Che ne sai di quello che ho imparato nel quartiere?
How do you know what I learned in my neighborhood?
Sì, ho imparato nel negozio di toeletta per cani di mia zia.
Yeah, I learned at my aunt's dog-grooming shop.
Ho imparato nel dormitorio del Vassar College.
I learned in the dorm at Vassar.
Direi che l'ho imparato nel peggiore dei modi.
Learned that lesson the hard way, I did.
Padre, se c'e' una cosa che ho imparato nel corso degli anni, e' che non bisogna mai e poi mai fidarsi di un cadavere.
Father, if I've learned anything over the years, it's that you never, ever trust a corpse.
Ho imparato nel corso degli anni che bisogna accontentare le richieste, altrimenti non sarei qui.
And if I've learned anything over the years, it's to give you people what you want. Otherwise, you won't want anything ever again.
L'ho imparato nel corso gli anni in cui è sparito.
I've learned that in the years since he went away.
L'ho imparato nel modo piu' duro all'inizio.
I learned that the hard way when I was starting out.
Ero lì... ho imparato nel modo più duro... e ho quasi pagato il prezzo più alto.
I was there… I learned the hard way…and I almost paid the ultimate price.
Una cosina che ho imparato nel periodo in cui facevo parte di "Medici Senza Frontiere".
Just a little something I picked up during my time with Doctors Without Borders.
Io l'ho imparato nel modo più difficile.
I learned this the hard way.
Ricciardo vede il 2019 come un nuovo inizio: “Tutto quello che ho imparato nel 2018 mi renderà migliore nel 2019.
Ricciardo aims for 2019 to be a fresh start: “Everything I learnt in 2018 will make me a better version of myself in 2019.
Beh, ho imparato nel modo peggiore che la verita' non sempre ti rende libero.
Well, I've learned the hard way, that the truth doesn't always set you free.
Ho imparato...nel corso degli anni a non preoccuparmi quando Chad era in missione.
I'd learned over the years... not to worry when Chad had a mission.
E' una cosa che ho imparato nel Sayoc.
It's something that I learned in Sayoc.
Ho imparato nel peggiore dei modi... che i traditori sono anche quasi sempre bugiardi.
I learned the hard way that cheaters are almost always liars, too.
Kate, posso solo dirti cos'ho imparato nel mio lavoro...
Kate, all I can tell you is what I've learned on the job.
Diciamo che ho imparato nel modo peggiore che per me era meglio obbedire.
Let's just say I learned the hard way that obeying was in my best interest.
E' giunto il tempo di tramandare tutto... quello che ho imparato nel mio impeccabile viaggio verso la sobrietà.
It's time for me to pay forward everything I've learned on my remarkable journey of sobriety.
L'ho imparato nel modo più duro, quello in cui perdi tutto quello che hai.
I learned that the hard, lose-everything- you-own way.
E, se c'e' una cosa che ho imparato nel tempo, - e' che il destino e' una cosa seria.
And if I've learned nothing else from my time here, it's don't mess with fate.
In realta' l'ho imparato nel negozio di candele accanto.
I... I learned it, actually, in the candle shop, next-door.
Sai cos'ho imparato nel periodo che ho passato a Las Vegas?
One of the most important lessons I learned from my time in Vegas...
Signorina Lane, quello che ho imparato nel modo piu' duro e' che non programmiamo noi la vita come la vogliamo.
Miss Lane, what I been taught the hard way is life ain't ours to map out how we want it.
Ti diro' quello che ho imparato nel corso della mia permanenza in questo posto.
I'll tell you what I learned while I was here.
Se c'e' qualcosa che ho imparato nel corso degli anni e' considerare ogni pasto come se fosse l'ultimo.
If there's something I've learned over the years, It's treat every meal as though it's your last.
L'ho... - imparato nel modo piu' difficile.
I have learned that the hard way.
L'ho imparato nel modo peggiore, quando... stavo scalando il Wye Creek in Nuova Zelanda un paio di anni fa.
Okay. I learned that the hard way, when I was, uh... Climbing on Wye Creek in New Zealand a couple years back.
Se c'e' una cosa che ho imparato nel mio lavoro, e' che gli avvocati non agiscono di loro iniziativa.
If there's one thing I've learned in my business, lawyers don't act on their own.
Se c'e' una cosa che ho imparato nel corso degli anni, e' che audacia e innovazione vanno di pari passo.
Uh... if I've learned anything over the years, it's that being bold and being innovative go hand-in-hand.
Se c'e' una cosa che ho imparato nel preservarsi, e' che i cavalli selvaggi non possono essere rotti.
If there's one thing I learned on the reservation it's that wild horses can't be broken.
Una cosa che ho imparato nel modo peggiore, Coach, e' che l'aggressivita' porta a brutte scelte.
Something I've learned the hard way, coach, is that aggression leads to bad choices.
Una cosa che ho imparato nel mondo non-profit e' che prima o poi, qualcuno si fa avanti.
One thing I've learned in the not-for-profit world is that eventually, someone steps up.
L'ho imparato nel mio corso di "Introduzione alla qualcosa-ologia".
I learned that in my Intro to something-ology class.
Sai, se c'e' una cosa che ho imparato nel mio tempo su questa terra... e' di stare attenti a quello che si desidera.
You know, one thing I've learned in my time on this earth... Be careful what you wish for.
“Tutti siamo coinvolti in qualche tipo di comunicazione nella nostra vita di tutti i giorni, ma il vero significato di comunicazione è quello che ho imparato nel Corso on-line dai Ministri Volontari.
“We are all involved in some sort of communication in our day-to-day lives, but the real meaning of communication is what I learned in the online course from the Volunteer Ministers.
Dopo aver completato il corso di perfezionamento da tecnico meccanico certificato, oggi ho la possibilità di mettere a frutto ogni giorno quanto ho imparato nel mio nuovo settore di lavoro nel reparto di pianificazione".
After completing my advanced training as a certified mechanical technician, I now have the opportunity in my new work space in operations scheduling + planning to use what I learned every day".
Vorrei parlare di alcune delle cose che ho visto sul fronte della fame, alcune delle cose che ho imparato nel portare le mie conoscenze economiche e commerciali e la mia esperienza nel settore privato.
I'd like to talk about some of the things I've seen on the front lines of hunger, some of the things I've learned in bringing my economic and trade knowledge and my experience in the private sector.
La cosa più sorprendente che ho imparato nel gestire questo concorso è che alcuni scienziati ora stanno lavorando direttamente con i ballerini sulla loro ricerca.
The most surprising thing that I've learned while running this contest is that some scientists are now working directly with dancers on their research.
(Risate) L'ho imparato nel modo peggiore.
(Laughter) I learned that one the hard way.
L'ho imparato nel mio lavoro con i politici e le armi nucleari.
And I learned this in my work with nuclear weapon policy-makers.
Ho imparato nel Idaho del Nord cosa significa la paranoia che può permeare una comunità con tanti poliziotti e tante armi.
What I learned from North Idaho is the peculiar brand of paranoia that can permeate a community when so many cops and guns are around.
2.0440628528595s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?